Is het meer mensen opgevallen dat de nederlandse spelregels soms nergens op slaan.. Ik ben al een paar rare dingen tegen gekomen in vergelijking met de engels talige spelregels…
Nou, de spelregels zijn niet bepaald brilliant vertaald, of door iemand die de boeken kende. Zo is het character “Aragorn Heerser over Isildur” vertaalt door iemand die niet wist dat het engelse ‘heir’ vertaald moest worden als ‘nakomeling’ of ‘erfgenaam’.
Verder zijn de regels soms behoorlijk lastig en het is moeilijk om bepaalde interacterende mechanismes terug te vinden in het regelboek.
Maar het spel zelf is onwijs goed. Van alle LotR spellen die er de afgelopen jaren uit zijn gebracht is deze verreweg de beste en degene die de sfeer van de boeken het beste weergeeft.
Zo heb ik een keertje met een leger van 20 Eenheden voor Minas Tirith gestaan terwijl ik ‘Grond, Grond, Grond’ aan het roepen was. Fantastisch spel.
Weet je zeker dat je deze post als spam wil rapporteren aan de beheerder?
Deze post wordt als spam gerapporteerd aan de beheerder van het forum. Bedankt!
Weet u zeker dat u dit topic wil verwijderen?